Apprendre le Parkour

Le vocabulaire du Parkour

Le vocabulaire a son importance en Parkour. De plus, on ne peut plus se contenter des termes français parce que d’une part, les termes anglais sont très utilisés sur le net et d’autre part il y a des déclinaisons de techniques qui n’ont pas de traduction française officiellement reconnue.

Traduire le nom d’une technique de l’anglais au français peut sembler banal, mais sachant que le Parkour est originaire de France on peut se poser la question :

Cette réflexion n’est pas le sujet de cet article mais selon moi il est important de distinguer les déclinaisons des techniques c’est pourquoi je me suis permis de proposer une traduction française dans la mesure du possible (et du plausible) quand il n’y en avait pas.

Vocabulaire général

Parkour : Art du déplacement, discipline consistant à se déplacer en franchissant les obstacle plutôt qu’en les contournant.

Free-running ou free-run : Discipline se rapprochant du Parkour mais incluant des mouvements acrobatiques sans objectif de déplacement efficace.

Traceur : Pratiquant du Parkour.

Spot : Un lieu particulièrement riche en obstacles variés où le traceur peut s’entrainer.

Parkour day : regroupement de traceurs.

Franchissements d’obstacles à mi-hauteur

Les passements / Vaults : techniques de franchissement des obstacles à mi-hauteur avec appui d’une ou deux mains et passage des jambes sur le côté.

Autres techniques :

Franchissements d’obstacles hauts

Franchissements d’espaces vides

Divers :

 

Sources principales :

 

 

Et n’oubliez pas : « Être pour durer »

Entraînez vous prudemment !

Merci d’avoir lu cet article ! Si vous l’avez apprécié n’hésitez pas à le partager !